A. Nghe thụ động:

1. - ‘Tắm’ ngôn ngữ. Nghe không phải hiểu:
Hãy nghe! Đừng hiểu.
bạn chép vào CD một ít bài tiếng Pháp. Mỗi bài có khả năng dài từ 1 tới 5 phút.


>> Xem thêm: tại đây

khi nào các bạn ở gia đình một bản thân , thì mở số bài đó ra vừa đủ nghe, và cứ lặp đi lặp lại mãi ra rả như âm thanh nền suốt ngày. chúng ta không cần xem xét tới nó. các bạn cứ làm việc của bản thân , đánh răng, rửa mặt, học bài làm bài, vào internet… tới tiếng lải nhải của bài tiếng Pháp. (hơn nữa là , trong khi bạn ngủ cũng có thể để với nó nói).

Trường hợp các bạn có CD player, USB player hay iPod, thì đem theo để mở nghe lúc mình có thời gian chết - ví dụ: di đưa lâu giờ trên xe, đợi ai hay đợi đến phiên bản thân tại phòng mạch.

công việc ‘tắm ngôn ngữ’ này rất cần thiết , bởi đến ta nghe đúng tới từng âm của một ngôn ngữ lạ. Tai của các bạn bắt rất nhanh một âm quen, mà loại trừ số âm lạ. Ví dụ: Nếu các bạn nghe câu: ‘mặt trời mọc cánh lúc chim voi truy cập chén chó’, một câu hoàn toàn bất nghĩa , mà bảo bạn lặp lại thì chúng ta lặp lại được ngay, do các bạn đã quá quen cho những âm ấy. nhưng lúc một đối tượng nói một câu bằng chừng ấy âm (nghĩa là 11 âm/vần), trong ngôn ngữ các bạn chưa từng học, và bảo bạn lặp lại thì các bạn chẳng thể nào lặp lại được, và bảo rằng… ít nghe được! (bạn có điếc đâu! Vấn đề là tai bạn không nhận ra được những âm!) Lối 'tắm ngôn ngữ' đó chỉ là vấn đề làm quen đôi tai, cũng như sau một thời kì (lâu đấy chứ thiếu nên vài ngày) bạn sẽ bắt được những âm của tiếng Pháp, cũng như thấy rằng âm ấy rất dễ nghe, mà hoàn toàn khác tới âm Việt. Đừng nản chí vì lâu ngày mình vẫn ít phân biệt âm: hãy nhớ rằng các bạn đã tắm ngôn ngữ tiếng Việt ít nhất là 9 tháng liên tục đêm ngày trước lúc mở miệng nói được tiếng nói trước tiên và hiểu được một hai tiếng ngắn của cha mẹ; và sau đó lại tiếp tục 'tắm ngôn ngữ' Việt tới tới 4, 5 năm nữa!

2 - Nghe với hình ảnh động.
Nếu có giờ thì xem một vài tin tức bằng tiếng Pháp (một điều khuyên tránh : đừng xem chương trình tiếng Pháp của những đài Việt Nam, ít nhất là giai đoạn đầu, bởi xướng ngôn viên Việt Nam, phần lớn , nói rất gần với âm Việt Nam, cần phải mình dễ quen nghe, và từ đó lỗ tai bản thân lại hỏng, sau này lại khó nghe người bản xứ nói tiếng Pháp - Thế là nên học lại lần thứ hai!). số hình ảnh đính kèm làm với ta ‘hiểu’ được thiếu nhiều nội dung bản tin, nhưng mà không cần phải ‘dịch’ từng câu của các gì xướng ngôn viên nói. các bạn sẽ yên ổn tâm hơn, sau lúc nghe 15 phút tin tức, tự tóm tắt lại, thì thấy rằng bản thân đã nắm bắt được phần chủ yếu của nội dung bản tin. Và đây là phương pháp thứ hai để tắm ngôn ngữ.

B. Nghe chủ động.

1. Bản tin:
- Thu một bản tin, cũng như nghe lại rồi chép ra rất nhiều chừng nào hay chừng nấy… nhớ là đừng tra cứu tự điển hay tìm hiểu nghĩa vội. Đoán nghĩa trong nội dung câu, và nhớ lại âm thanh của từ, hay cụm từ đó, về sau tự nó sẽ rõ nghĩa, nếu trở đi trở lại hoài.


>> Phương pháp học tiếng Pháp qua bài hát


2. Chăm chú nghe lại một vài bài mình từng nghe trong thời đoạn ‘tắm ngôn ngữ’
- Lấy lại script của số bài bản thân từng nghe, đọc lại cũng như nhớ lại trong tưởng tượng lời đọc mà bản thân từng nghe nhiều lần.

Sau đó xếp bản script cũng như nghe lại để hiểu. Lần này: tự nhiên bản thân sẽ nghe rõ từng tiếng cũng như hiểu. Trường hợp ít hiểu một từ hay cụm từ, thì gắng lặp lại nhiều lần đúng như mình đã nghe, sau đó lật lại script để so sánh.

3. Một số bài Audio:
Nghe rất nhiều lần, trước khi đọc script. Sau đó, đọc lại script, chính yếu kiểm tra những từ bản thân đã nghe hoặc đoán, hoặc các từ nhưng mình có khả năng phát âm lại mà ít hiểu viết cũng như nghĩa Thế nào. thông qua việc này, rất nhiều lúc ta phát hiện rằng một từ mình rất quen thuộc nhưng từ xưa đến nay bản thân cứ in trí là nên nói một cách nào đó, thì thực ra phải nói khác hẳn cũng như phát âm như Vậy thì mới mong nghe đúng và nói với người khác hiểu. Sau đó, xếp bản script cũng như nghe lại một hai lần nữa.

4. Học hát tiếng Pháp, và hát theo trong khi nghe.
lựa chọn một ít bài hát nhưng bản thân thích, tìm lyrics của nó rồi vừa nghe vừa nhìn lyrics. Sau đó học thuộc lòng cũng như hát song song cho ca sĩ, cũng như gắng phát âm cũng như giữ tốc độ và trường độ tới đúng. khi nào buồn buồn cũng có thể tự hát cho bản thân nghe (nếu ít có giọng tốt cũng như hát sai giọng một tẹo cũng ít sao, vì chủ yếu là tập phát âm, tốc độ, trường độ cũng như âm điệu tiếng Pháp).

cũng như nói với đúng giọng cũng là một biện pháp giúp mình về sau nhạy tai hơn khi nghe, do thông thường thường ngôn ngữ trong các bài hát khó nghe hơn những câu nói thường phần lớn .

Có chúng ta bảo rằng hiện nay bản thân chưa hiểu, phải phấn đấu nghe rất nhiều cũng vô dụng , để bản thân học thêm, lúc nào có rất nhiều từ vựng để hiểu rồi thì khi đó sẽ tập nghe sau.

Nghĩ như Thế là HOÀN TOÀN SAI. Chính bởi bạn chưa hiểu nên mới nên nghe nhiều hơn số đối tượng đã hiểu. Muốn biết bơi thì nên nhảy xuống nước, chẳng thể lấy lý do rằng vì mình không thể nổi nên ở trên bờ học tới hết lý thuyết rồi thì mới nhảy xuống, và sẽ biết bơi! Chưa biết bơi nhưng xuống nước thì sẽ uống nước cũng như ngộp thở đấy, nhưng mà cần phải qua uống nước và ngộp thở như Vậy thì mới kì vọng biết bơi.

Muốn biết nghe và hiểu tiếng Pháp thì phải nghe tiếng Pháp, nghe khi chưa hiểu gì cả! cũng như chính vì chưa hiểu gì bắt buộc nên nghe nhiều .